Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 16.241

Текст

се чхала се-кле кша спхурбе томре
кша-кп йре, тре ке ркхите пре”

Пословный перевод

се чхала — этот предлог; се-кле — в это время; кша — Господь Кришна; спхурбе — явит; томре — тебе; кша-кп — милость Кришны; йре — кому; тре — его; ке — кто; ркхите — остановить; пре — способен.

Перевод

«Когда придет время, Кришна Сам покажет тебе, как это сделать. Никто не способен остановить того, кто обрел милость Кришны».

Комментарий

Хотя Шрила Рагхунатха дас очень хотел сопровождать Шри Чайтанью Махапрабху, Господь Чайтанья посоветовал ему ждать милости Господа Кришны. Он велел Рагхунатхе дасу хранить в сердце сознание Кришны, но внешне вести себя как обычный человек. Этим способом могут воспользоваться все, кто достиг высокого уровня сознания Кришны. Такой человек может жить в обществе, как все люди, но при этом он должен стараться удовлетворить Кришну и проповедовать Его славу. Тот, кто сознает Кришну, не должен увлекаться материальными вещами, ибо единственное его предназначение — преданно служить Господу. Если человек посвятит себя преданному служению, Кришна непременно прольет на него Свою милость. Шри Чайтанья Махапрабху посоветовал Рагхунатхе дасу: йатх-йогйа вишайа бхуджа’ ансакта ха. Тот же совет Он повторил снова: антаре нишх кара, бхйе лока-вйавахра. Это означает, что в сердце не должно быть никаких желаний, кроме желания служить Кришне. Имея такие убеждения, можно взращивать в себе сознание Кришны. Подтверждение тому есть в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.200):

лаукикӣ ваидикӣ впи
й крий крийате муне
хари-севнукӯлаива
с крй бхактим иччхат

Преданный может вести себя как обыкновенный человек или строго следовать всем правилам Вед. И в том и в другом случае все его действия помогают ему совершенствоваться в преданном служении, потому что он пребывает в сознании Кришны.