Skip to main content

TEXT 32

TEKST 32

Devanagari

Devanagari

एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे ।
कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥ ३२ ॥

Text

Tekst

evaṁ bahu-vidhā yajñā
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaṁ jñātvā vimokṣyase
evaṁ bahu-vidhā yajñā
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaṁ jñātvā vimokṣyase

Synonyms

Synonyms

evam — thus; bahu-vidhāḥ — various kinds of; yajñāḥ — sacrifices; vitatāḥ — are spread; brahmaṇaḥ — of the Vedas; mukhe — through the mouth; karma-jān — born of work; viddhi — you should know; tān — them; sarvān — all; evam — thus; jñātvā — knowing; vimokṣyase — you will be liberated.

evam – w ten sposób; bahu-vidhāḥ – różne rodzaje; yajñāḥ – ofiar; vitatāḥ – są rozpowszechniane; brahmaṇaḥ – Ved; mukhe – przez usta; karma-jān – zrodzone z pracy; viddhi – powinieneś wiedzieć; tān – ich; sarvān – wszystkie; evam – w ten sposób; jñātvā – wiedząc; vimokṣyase – będziesz wyzwolony.

Translation

Translation

All these different types of sacrifice are approved by the Vedas, and all of them are born of different types of work. Knowing them as such, you will become liberated.

Wszystkie te ofiary polecane są przez Vedy i wszystkie one zrodziły się z różnego typu prac. Znając je jako takie, osiągniesz wyzwolenie.

Purport

Purport

Different types of sacrifice, as discussed above, are mentioned in the Vedas to suit the different types of worker. Because men are so deeply absorbed in the bodily concept, these sacrifices are so arranged that one can work either with the body, with the mind or with the intelligence. But all of them are recommended for ultimately bringing about liberation from the body. This is confirmed by the Lord herewith from His own mouth.

ZNACZENIE:
 
Vedy wspominają o wszystkich typach ofiar, wymienionych powyżej, jako odpowiadających ludziom zajętym różnego rodzaju pracami. Ponieważ ludzie są tak bardzo pochłonięci cielesną koncepcją życia, ofiary te zostały ustalone w taki sposób, że pozwalają one angażować albo ciało, albo umysł, albo inteligencję. Ale ostatecznym celem ich wszystkich jest doprowadzenie do wyzwolenia z tego ciała. Pan potwierdza to tutaj Swymi własnymi słowami.