Bg. 4.32

एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे ।
कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥ ३२ ॥
evaṁ bahu-vidhā yajñā
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaṁ jñātvā vimokṣyase

Synonyms

evamthus; bahu-vidhāḥvarious kinds of; yajñāḥsacrifices; vitatāḥare spread; brahmaṇaḥof the Vedas; mukhethrough the mouth; karma-jānborn of work; viddhiyou should know; tānthem; sarvānall; evamthus; jñātvāknowing; vimokṣyaseyou will be liberated.

Translation

Sve ove vrste žrtvovanja, odobrene u Vedama, nastaju iz različitih vrsta djelovanja. Znajući to, postat ćeš oslobođen.

Smisao

SMISAO: Kao što je ovdje objašnjeno, u Vedama su za različite vrste ljudi propisane različite vrste žrtvovanja. Budući da su ljudi duboko obuzeti tjelesnim shvaćanjem života, žrtvovanja su tako zamišljena da ih osoba može vršiti tijelom, umom ili inteligencijom. No sva su žrtvovanja preporučena radi konačna dostizanja oslobođenja od tijela. Gospodin to u ovom stihu potvrđuje vlastitim riječima.