Bg. 4.32
Dévanágarí
एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे ।
कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥ ३२ ॥
कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥ ३२ ॥
Verš
evaṁ bahu-vidhā yajñā
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaṁ jñātvā vimokṣyase
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaṁ jñātvā vimokṣyase
Synonyma
Překlad
Všechny tyto druhy obětí jsou doporučené ve Védách a všechny vznikají z různých druhů jednání. To když o nich budeš vědět, dosáhneš osvobození.
Význam
Různé druhy obětí, o kterých byla řeč výše, jsou ve Védách uvedené proto, aby vyhovovaly různým druhům lidí, kteří se jim budou věnovat. Jelikož jsou lidé většinou hluboce ponoření v tělesném pojetí, jsou tyto oběti uzpůsobené tak, aby do nich zapojili své tělo, mysl nebo inteligenci. Všechny jsou ale doporučené proto, aby nakonec přinesly osvobození. To zde Pán potvrzuje vlastními ústy.