ŚB 9.6.26

भार्याशतेन निर्विण्ण ऋषयोऽस्य कृपालव: ।
इष्टिं स्म वर्तयांचक्रुरैन्द्रीं ते सुसमाहिता: ॥ २६ ॥
bhāryā-śatena nirviṇṇa
ṛṣayo ’sya kṛpālavaḥ
iṣṭiṁ sma vartayāṁ cakrur
aindrīṁ te susamāhitāḥ

Synonyma

bhāryā-śatenadoprovázený stovkou manželek; nirviṇṇaḥsklíčený; ṛṣayaḥmudrci (v lese); asyak němu; kṛpālavaḥvelice milostiví; iṣṭimobřad; smav minulosti; vartayām cakruḥzahájili; aindrīmzvaný Indra-yajña; teoni všichni; su-samāhitāḥs velkou péčí a pozorností.

Překlad

Přestože vzal Yuvanāśva svých sto manželek do lesa s sebou, byli všichni sklíčení. Mudrci žijící v lese však byli ke králi milostiví a začali pečlivě a pozorně konat Indra-yajñu, aby mohl mít syna.

Význam

Člověk může vstoupit do stavu vānaprasthy i se svou manželkou, ale znamená to, že zcela přestane žít jako hospodář. Král Yuvanāśva sice zanechal rodinného života, ale byl spolu se svými ženami stále sklíčený, protože neměl syna.