ŚB 9.14.33
Dévanágarí
स तां वीक्ष्य कुरुक्षेत्रे सरस्वत्यां च तत्सखी: ।
पञ्च प्रहृष्टवदन: प्राह सूक्तं पुरूरवा: ॥ ३३ ॥
पञ्च प्रहृष्टवदन: प्राह सूक्तं पुरूरवा: ॥ ३३ ॥
Verš
sa tāṁ vīkṣya kurukṣetre
sarasvatyāṁ ca tat-sakhīḥ
pañca prahṛṣṭa-vadanaḥ
prāha sūktaṁ purūravāḥ
sarasvatyāṁ ca tat-sakhīḥ
pañca prahṛṣṭa-vadanaḥ
prāha sūktaṁ purūravāḥ
Synonyma
saḥ — on, Purūravā; tām — Urvaśī; vīkṣya — spatřil; kurukṣetre — na místě zvaném Kurukṣetra; sarasvatyām — na břehu Sarasvatī; ca — rovněž; tat-sakhīḥ — jejích společnic; pañca — pět; prahṛṣṭa-vadanaḥ — velice šťastný a s úsměvem na tváři; prāha — pronesl; sūktam — sladká slova; purūravāḥ — král Purūravā.
Překlad
Jednou při svém putování po celém světě uviděl Purūravā Urvaśī v doprovodu pěti společnic na břehu řeky Sarasvatī na Kurukṣetře. S radostí ve tváři k ní promluvil sladkými slovy.