ŚB 9.14.11

ममायं न तवेत्युच्चैस्तस्मिन् विवदमानयो: ।
पप्रच्छुऋर्षयो देवा नैवोचे व्रीडिता तु सा ॥ ११ ॥
mamāyaṁ na tavety uccais
tasmin vivadamānayoḥ
papracchur ṛṣayo devā
naivoce vrīḍitā tu sā

Synonyma

mamamoje; ayamtoto (dítě); nane; tavatvoje; ititakto; uccaiḥhlasitě; tasmino dítě; vivadamānayoḥkdyž se obě strany přely; papracchuḥptali se (Tāry); ṛṣayaḥvšichni světci; devāḥvšichni polobozi; nane; evajistě; uceněco řekla; vrīḍitāstydící se; tuskutečně; Tārā.

Překlad

Mezi Bṛhaspatim a bohem Měsíce vypukl znovu spor, kdy oba prohlašovali: “To je moje dítě, ne tvoje!” Všichni přítomní světci a polobozi se Tāry ptali, čí to novorozené dítě skutečně je, ale ta se styděla, a proto nebyla schopná bezprostředně odpovědět.