ŚB 9.12.1

श्रीशुक उवाच
कुशस्य चातिथिस्तस्मान्निषधस्तत्सुतो नभ: ।
पुण्डरीकोऽथ तत्पुत्र: क्षेमधन्वाभवत्तत: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
kuśasya cātithis tasmān
niṣadhas tat-suto nabhaḥ
puṇḍarīko ’tha tat-putraḥ
kṣemadhanvābhavat tataḥ

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī pravil; kuśasyaKuśi, syna Pána Rāmacandry; cataké; atithiḥAtithi; tasmātjemu; niṣadhaḥNiṣadha; tat-sutaḥjeho syn; nabhaḥNabha; puṇḍarīkaḥPuṇḍarīka; athapoté; tat-putraḥjeho syn; kṣemadhanvāKṣemadhanvā; abhavatstal se; tataḥpotom.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pravil: Kuśa byl synem Rāmacandry a jeho synem byl Atithi. Ten měl syna Niṣadhu a synem Niṣadhy byl Nabha. Syn Nabhy se jmenoval Puṇḍarīka, jemuž se narodil syn jménem Kṣemadhanvā.