ŚB 9.11.36

बुभुजे च यथाकालं कामान् धर्ममपीडयन् ।
वर्षपूगान् बहून् नृणामभिध्याताङ्‌घ्रिपल्लव: ॥ ३६ ॥
bubhuje ca yathā-kālaṁ
kāmān dharmam apīḍayan
varṣa-pūgān bahūn nṝṇām
abhidhyātāṅghri-pallavaḥ

Synonyma

bubhujeužíval si; cataké; yathā-kālamtak dlouho, jak si přál; kāmānveškerého požitku; dharmamnáboženské zásady; apīḍayananiž by překračoval; varṣa-pūgānroků; bahūnmnoho; nṝṇāmlidí; abhidhyātao nichž meditují; aṅghri-pallavaḥJeho lotosové nohy.

Překlad

Aniž by překračoval náboženské zásady, užíval si Pán Rāmacandra, jehož lotosové nohy uctívají oddaní při meditaci, všeho, co přináší transcendentální požitek, tak dlouho, jak si přál.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k jedenácté kapitole devátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Pán Rāmacandra vládne světu”.