ŚB 9.10.53

नाधिव्याधिजराग्लानिदु:खशोकभयक्लमा: ।
मृत्युश्चानिच्छतां नासीद् रामे राजन्यधोक्षजे ॥ ५३ ॥
nādhi-vyādhi-jarā-glāni-
duḥkha-śoka-bhaya-klamāḥ
mṛtyuś cānicchatāṁ nāsīd
rāme rājany adhokṣaje

Synonyma

nane; ādhiutrpení adhyātmika, adhibhautika a adhidaivika (pocházející z vlastní mysli a těla, od jiných živých bytostí a od přírody); vyādhinemoci; jarāstáří; glānizármutek; duḥkhaneštěstí; śokabědování; bhayastrach; klamāḥa únava; mṛtyuḥsmrt; cataké; anicchatāmtěch, kdo o ni nestáli; na āsītnebylo; rāmeza vlády Pána Rāmacandry; rājanidíky tomu, že byl králem; adhokṣajeNejvyšší Osobnosti Božství, přesahující tento hmotný svět.

Překlad

Když byl Pán Rāmacandra, Nejvyšší Osobnost Božství, králem tohoto světa, vytratilo se všechno tělesné i duševní utrpení, nemoci, stáří, zármutek, bědování, neštěstí, strach a únava. Pro ty, kdo o ni nestáli, neexistovala ani smrt.

Význam

Tyto podmínky existovaly díky přítomnosti Pána Rāmacandry jako krále celého světa. Podobnou situaci lze vytvořit okamžitě dokonce i v tomto věku zvaném Kali, nejhorším ze všech věků. Je řečeno: kali- kāle nāma-rūpe kṛṣṇa-avatāra-Kṛṣṇa sestupuje během Kali-yugy v podobě svého svatého jména: Hare Kṛṣṇa, Hare Rāma. Pokud zpíváme bez přestupků, jsou Rāma a Kṛṣṇa přítomni i v tomto věku. Rāmovo království bylo nesmírně oblíbené a prospěšné, a šíření hnutí Hare Kṛṣṇa může dokonce i v současné Kali-yuze navodit podobnou situaci.