ŚB 9.1.40

आचार्यानुग्रहात् कामं लब्ध्वा पुंस्त्वं व्यवस्थया ।
पालयामास जगतीं नाभ्यनन्दन् स्म तं प्रजा: ॥ ४० ॥
ācāryānugrahāt kāmaṁ
labdhvā puṁstvaṁ vyavasthayā
pālayām āsa jagatīṁ
nābhyanandan sma taṁ prajāḥ

Synonyma

ācārya-anugrahātdíky milosti duchovního učitele; kāmamvytoužené; labdhvāzískal; puṁstvammužské pohlaví; vyavasthayādíky tomuto rozhodnutí Pána Śivy; pālayām āsavládl; jagatīmcelému světu; na abhyanandan smanebyli spokojeni s; tamkrálovi; prajāḥobčané.

Překlad

Sudyumna, takto obdařený přízní duchovního mistra, získal v souladu se slovy Pána Śivy na každý druhý měsíc zpátky své vytoužené mužství, a tak vládl království, přestože s tím občané nebyli spokojeni.

Význam

Občané věděli, že se jejich král každý druhý měsíc proměňuje v ženu, a nemůže tedy konat svou královskou povinnost. Nebyli proto příliš spokojení.