ŚB 8.4.5

सोऽनुकम्पित ईशेन परिक्रम्य प्रणम्य तम् ।
लोकस्य पश्यतो लोकं स्वमगान्मुक्तकिल्बिष: ॥ ५ ॥
so ’nukampita īśena
parikramya praṇamya tam
lokasya paśyato lokaṁ
svam agān mukta-kilbiṣaḥ

Synonyma

saḥon (král Hūhū); anukampitaḥpoctěn přízní; īśenaNejvyšším Pánem; parikramyapoté, co uctivě obešel; praṇamyapoklonil se; tamJemu; lokasyavšichni polobozi a lidé; paśyataḥzatímco přihlíželi; lokamna planetu; svamsvou; agātvrátil se; muktaosvobozený; kilbiṣaḥod reakcí za svůj hřích.

Překlad

Když byl král Hūhū obdařen bezpříčinnou milostí Nejvyšší Osobnosti Božství a získal znovu svou původní podobu, uctivě Pána obešel a poklonil se Mu. Pak se před zraky všech polobohů vedených Brahmou vrátil na Gandharvaloku. Byl zbaven všech reakcí za hříšné jednání.