ŚB 8.2.21
Dévanágarí
यद्गन्धमात्राद्धरयो गजेन्द्रा
व्याघ्रादयो व्यालमृगा: सखड्गा: ।
महोरगाश्चापि भयाद्द्रवन्ति
सगौरकृष्णा: सरभाश्चमर्य: ॥ २१ ॥
व्याघ्रादयो व्यालमृगा: सखड्गा: ।
महोरगाश्चापि भयाद्द्रवन्ति
सगौरकृष्णा: सरभाश्चमर्य: ॥ २१ ॥
Verš
yad-gandha-mātrād dharayo gajendrā
vyāghrādayo vyāla-mṛgāḥ sakhaḍgāḥ
mahoragāś cāpi bhayād dravanti
sagaura-kṛṣṇāḥ sarabhāś camaryaḥ
vyāghrādayo vyāla-mṛgāḥ sakhaḍgāḥ
mahoragāś cāpi bhayād dravanti
sagaura-kṛṣṇāḥ sarabhāś camaryaḥ
Synonyma
yat-gandha-mātrāt — pouhým pachem tohoto slona; harayaḥ — lvi; gaja- indrāḥ — jiní sloni; vyāghra-ādayaḥ — dravá zvířata, například tygři; vyāla- mṛgāḥ — další dravá zvířata; sakhaḍgāḥ — nosorožci; mahā-uragāḥ — velcí hadi; ca — také; api — vskutku; bhayāt — strachy; dravanti — utekli; sa — s; gaura-kṛṣṇāḥ — některé z nich bílé, některé černé; śarabhāḥ — śarabhy; camaryaḥ — také camarī..
Překlad
Všichni ostatní sloni, tygři a další dravá zvířata, jako například lvi, nosorožci, velcí hadi a černé a bílé śarabhy, strachy utekli, když jen tohoto slona zvětřili. Rozutekli se i jeleni camarī.