ŚB 8.2.22

गोपुच्छशालावृकमर्कटाश्च ।
अन्यत्र क्षुद्रा हरिणा: शशादय-
श्चरन्त्यभीता यदनुग्रहेण ॥ २२ ॥
vṛkā varāhā mahiṣarkṣa-śalyā
gopuccha-śālāvṛka-markaṭāś ca
anyatra kṣudrā hariṇāḥ śaśādayaś
caranty abhītā yad-anugraheṇa

Synonyma

vṛkāḥlišky; varāhāḥdivocí kanci; mahiṣabuvoli; ṛkṣamedvědi; śalyāḥdikobrazi; gopucchadruh jelena; śālāvṛkavlci; markaṭāḥopice; caa; anyatrajinde; kṣudrāḥmalá zvířata; hariṇāḥjeleni; śaśa-ādayaḥkrálíci a další; carantitoulali se (v lese); abhītāḥbez obav; yat-anugraheṇamilostí tohoto slona.

Překlad

Milostí tohoto slona se lišky, vlci, buvoli, medvědi, kanci, gopucchy, dikobrazi, opice, králíci, různé druhy jelenů a mnoho jiných malých zvířat toulalo v jiné části lesa. Neměli z něho strach.

Význam

Zmíněný slon byl prakticky vládcem všech zvířat, a přestože se mohla pohybovat bez obav, z úcty se mu nikdy nepostavila do cesty.