ŚB 8.17.6

सोत्थाय बद्धाञ्जलिरीडितुं स्थिता
नोत्सेह आनन्दजलाकुलेक्षणा ।
बभूव तूष्णीं पुलकाकुलाकृति-
स्तद्दर्शनात्युत्सवगात्रवेपथु: ॥ ६ ॥
sotthāya baddhāñjalir īḍituṁ sthitā
notseha ānanda-jalākulekṣaṇā
babhūva tūṣṇīṁ pulakākulākṛtis
tad-darśanātyutsava-gātra-vepathuḥ

Synonyma

ona; utthāyavstávající; baddha-añjaliḥse sepjatýma rukama; īḍitumuctívat Pána; sthitāstojící; na utsehenemohla; ānandakvůli transcendentální blaženosti; jalavodou; ākula-īkṣaṇājejí oči byly naplněné; babhūvazůstala stát; tūṣṇīmtiše; pulakazježenými chlupy; ākulazcela pokryté; ākṛtiḥjejí tělo; tat-darśanapohledem na Pána; ati-utsavavelkou radostí; gātrajejí tělo; vepathuḥzačalo se chvět.

Překlad

Aditi tiše stála se sepjatýma rukama a nebyla schopna se k Pánu modlit. Transcendentální blažeností se jí oči zalily slzami a zježily se jí chlupy na těle. Jelikož viděla Nejvyšší Osobnost Božství tváří v tvář, prožívala extázi a tělo se jí chvělo.