ŚB 8.13.36

राजंश्चतुर्दशैतानि त्रिकालानुगतानि ते ।
प्रोक्तान्येभिर्मित: कल्पो युगसाहस्रपर्यय: ॥ ३६ ॥
rājaṁś caturdaśaitāni
tri-kālānugatāni te
proktāny ebhir mitaḥ kalpo
yuga-sāhasra-paryayaḥ

Synonyma

rājanó králi; caturdaśačtrnáct; etānivšichni tito; tri-kālatři fáze času (minulost, přítomnost a budoucnost); anugatānipokrývající; tetobě; proktānipopsáni; ebhiḥtěmito; mitaḥpočítán; kalpaḥjeden Brahmův den; yuga-sāhasratisíc cyklů čtyř yug; paryayaḥskládající se z.

Překlad

Popsal jsem ti čtrnáct Manuů minulosti, přítomnosti a budoucnosti, ó králi. Celková doba, ve které vládnou, trvá tisíc cyklů čtyř yug a nazývá se kalpa neboli jeden Brahmův den.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k třinácté kapitole osmého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Popis budoucích Manuů”.