ŚB 7.5.48

इति तच्चिन्तया किञ्चिन्‍म्‍लानश्रियमधोमुखम् ।
षण्डामर्कावौशनसौ विविक्त इति होचतु: ॥ ४८ ॥
iti tac-cintayā kiñcin
mlāna-śriyam adho-mukham
śaṇḍāmarkāv auśanasau
vivikta iti hocatuḥ

Synonyma

ititakto; tat-cintayās naprostou úzkostí vyvolanou Prahlādovým postavením; kiñcitnějak; mlānaztracený; śriyamlesk; adhaḥ-mukhams tváří skloněnou k zemi; śaṇḍa-amarkauṢaṇḍa a Amarka; auśanasausynové Śukrācāryi; viviktev skrytu; ititakto; hazajisté; ūcatuḥpromluvili.

Překlad

Král Daityů, zasmušilý, jeho tělo zbavené lesku, takto mlčky uvažoval s hlavou skloněnou k zemi. Ṣaṇḍa a Amarka, dva synové Śukrācāryi, k němu potom v skrytu promluvili.