ŚB 7.4.35

यं साधुगाथासदसि रिपवोऽपि सुरा नृप ।
प्रतिमानं प्रकुर्वन्ति किमुतान्ये भवाद‍ृशा: ॥ ३५ ॥
yaṁ sādhu-gāthā-sadasi
ripavo ’pi surā nṛpa
pratimānaṁ prakurvanti
kim utānye bhavādṛśāḥ

Synonyma

yamjehož; sādhu-gāthā-sadasina shromáždění, kde se setkávají světci nebo se hovoří o vznešených vlastnostech; ripavaḥti, kdo měli být Prahlādovými nepřáteli (i oddaný jako Prahlāda Mahārāja měl nepřátele, k nimž patřil i jeho vlastní otec); apii; surāḥpolobozi (polobozi jsou nepřáteli démonů, a jelikož se Prahlāda Mahārāja narodil v rodině démonů, polobozi měli být jeho nepřáteli); nṛpaó králi Yudhiṣṭhire; pratimānamvýznamný příklad nejlepšího z oddaných; prakurvantičiní; kim utaco potom říci o; anyedalší; bhavādṛśāḥvznešené osobnosti, jako jsi ty.

Překlad

Na každém shromáždění, kde se hovoří o světcích a oddaných, se i nepřátelé démonů (polobozi) — a což potom ty, králi Yudhiṣṭhire—pochvalně zmiňují o Prahlādovi Mahārājovi, jehož uvádějí jako příklad velkého oddaného.