ŚB 7.2.9

तस्मिन् कूटेऽहिते नष्टे कृत्तमूले वनस्पतौ ।
विटपा इव शुष्यन्ति विष्णुप्राणा दिवौकस: ॥ ९ ॥
tasmin kūṭe ’hite naṣṭe
kṛtta-mūle vanas-patau
viṭapā iva śuṣyanti
viṣṇu-prāṇā divaukasaḥ

Synonyma

tasminkdyž On; kūṭenečestný; ahitenepřítel; naṣṭeje zničen; kṛtta-mūles useknutými kořeny; vanas-pataustrom; viṭapāḥvětve s listy; ivajako; śuṣyantichřadnou; viṣṇu-prāṇāḥjejichž životem je Pán Viṣṇu; diva-okasaḥpolobozi.

Překlad

Jestliže je strom podťat u kořene a padne, jeho větve a ratolesti přirozeně uschnou. Když zabiji tohoto prohnaného Viṣṇua, polobozi, pro něž je Viṣṇu vším, přijdou o zdroj svého života a postupně budou chřadnout.

Význam

Zde je vysvětlen rozdíl mezi polobohy a démony. Polobozi vždy následují pokyny Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, zatímco démoni plánují, jak Mu ublížit či jak Ho zabít. Občas ale démoni vysoce ohodnotí to, jak polobozi zcela závisí na Jeho milosti, a tím je nepřímo oslavují.