ŚB 7.10.36
Dévanágarí
पुनश्च विप्रशापेन राक्षसौ तौ बभूवतु: ।
कुम्भकर्णदशग्रीवौ हतौ तौ रामविक्रमै: ॥ ३६ ॥
कुम्भकर्णदशग्रीवौ हतौ तौ रामविक्रमै: ॥ ३६ ॥
Verš
punaś ca vipra-śāpena
rākṣasau tau babhūvatuḥ
kumbhakarṇa-daśa-grīvau
hatau tau rāma-vikramaiḥ
rākṣasau tau babhūvatuḥ
kumbhakarṇa-daśa-grīvau
hatau tau rāma-vikramaiḥ
Synonyma
punaḥ — znovu; ca — také; vipra-śāpena — jelikož byli prokleti brāhmaṇy; rākṣasau — dva Rākṣasové; tau — oba; babhūvatuḥ — inkarnovali jako; kumbhakarṇa-daśa-grīvau — známí jako Kumbhakarṇa a desetihlavý Rāvaṇa (ve svém dalším životě); hatau — byli rovněž zabiti; tau — oba; rāma-vikramaiḥ — neobyčejnou silou Pána Rāmacandry.
Překlad
Titíž společníci se kvůli kletbě brāhmaṇů narodili znovu jako Kumbhakarṇa a desetihlavý Rāvaṇa. Tito dva Rākṣasové podlehli neobyčejné síle Pána Rāmacandry.