ŚB 7.10.21

भवन्ति पुरुषा लोके मद्भ‍क्तास्त्वामनुव्रता: ।
भवान्मे खलु भक्तानां सर्वेषां प्रतिरूपधृक् ॥ २१ ॥
bhavanti puruṣā loke
mad-bhaktās tvām anuvratāḥ
bhavān me khalu bhaktānāṁ
sarveṣāṁ pratirūpa-dhṛk

Synonyma

bhavantistávají se; puruṣāḥosoby; lokev tomto světě; mat-bhaktāḥMoji čistí oddaní; tvāmtebe; anuvratāḥkráčející ve tvých stopách; bhavānty; meMůj; khalujistě; bhaktānāmze všech oddaných; sarveṣāmv různých náladách; pratirūpa-dhṛknázorný příklad.

Překlad

Ti, kdo následují tvého příkladu, se přirozeně stanou Mými čistými oddanými. Jsi nejlepším příkladem Mého oddaného a ostatní by měli kráčet ve tvých stopách.

Význam

Śrīla Madhvācārya v této souvislosti cituje verš ze Skanda Purāṇy:
ṛte tu tāttvikān devān
nāradādīṁs tathaiva ca
prahrādād uttamaḥ ko nu
viṣṇu-bhaktau jagat-traye
Je velmi mnoho oddaných Nejvyšší Osobnosti Božství a ve Śrīmad-Bhāgavatamu (6.3.20) jsou vyjmenováni takto:
svayambhūr nāradaḥ śambhuḥ
kumāraḥ kapilo manuḥ
prahlādo janako bhīṣmo
balir vaiyāsakir vayam
Mezi dvanácti zmocněnými oddanými, jimiž jsou Pán Brahmā, Nārada, Pán Śiva, Kapila, Manu atd., je Prahlāda Mahārāja považován za nejlepší příklad.