ŚB 6.18.57

नित्यं वनात्सुमनस: फलमूलसमित्कुशान् ।
पत्राङ्कुरमृदोऽपश्च काले काल उपाहरत् ॥ ५७ ॥
nityaṁ vanāt sumanasaḥ
phala-mūla-samit-kuśān
patrāṅkura-mṛdo ’paś ca
kāle kāla upāharat

Synonyma

nityamkaždý den; vanātz lesa; sumanasaḥkvětiny; phalaplody; mūlakořeny; samitdřevo pro obětní oheň; kuśāna trávu kuśa; patralisty; aṅkuraratolesti; mṛdaḥa hlínu; apaḥvodu; cataké; kāle kālev pravý čas; upāharatnosil.

Překlad

Každý den Indra sloužil své tetě tím, že jí z lesa nosil květiny, plody, kořeny a dřevo na yajñi. Vždy také v pravý čas přinesl trávu kuśa, listy, ratolesti, hlínu a vodu.