ŚB 6.13.4

श्रीशुक उवाच
वृत्रविक्रमसंविग्ना: सर्वे देवा: सहर्षिभि: ।
तद्वधायार्थयन्निन्द्रं नैच्छद् भीतो बृहद्वधात् ॥ ४ ॥
śrī-śuka uvāca
vṛtra-vikrama-saṁvignāḥ
sarve devāḥ saharṣibhiḥ
tad-vadhāyārthayann indraṁ
naicchad bhīto bṛhad-vadhāt

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī řekl; vṛtraVṛtrāsury; vikramakvůli mocným činnostem; saṁvignāḥplni úzkosti; sarvevšichni; devāḥpolobozi; saha ṛṣibhiḥs velkými mudrci; tat-vadhāyaaby ho zabil; ārthayanžádali; indramIndru; na aicchatodmítal; bhītaḥneboť měl strach; bṛhat-vadhātze zabití brāhmaṇy..

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī odpověděl: Když byli velcí mudrci a polobozi znepokojeni neobyčejnou mocí Vṛtrāsury, všichni společně požádali Indru, aby ho zabil. Indra se však bál zabít brāhmaṇu, a proto jejich žádost odmítal.