ŚB 6.13.11

तयेन्द्र: स्मासहत्तापं निर्वृतिर्नामुमाविशत् ।
ह्रीमन्तं वाच्यतां प्राप्तं सुखयन्त्यपि नो गुणा: ॥ ११ ॥
tayendraḥ smāsahat tāpaṁ
nirvṛtir nāmum āviśat
hrīmantaṁ vācyatāṁ prāptaṁ
sukhayanty api no guṇāḥ

Synonyma

tayātím činem; indraḥkrál Indra; smavskutku; asahattrpěl; tāpamstrádání; nirvṛtiḥštěstí; nane; amumjeho; āviśatvstoupilo; hrīmantamten, kdo je plný studu; vācyatāmneslavnou pověst; prāptamkdyž získal; sukhayantipřinášejí radost; apii když; none; guṇāḥdobré vlastnosti, jako je zámožnost.

Překlad

Na radu polobohů Indra zabil Vṛtrāsuru a pak kvůli tomuto hříchu trpěl. I když ostatní polobozi byli šťastní, jemu zabití Vṛtrāsury žádnou radost nepřinášelo. Ani jeho další dobré vlastnosti, jako tolerance a zámožnost, mu nepomohly odstranit jeho zármutek.

Význam

Pácháním hříšných činů nemůže být nikdo šťastný, ani když je obdařen hmotným bohatstvím. Indra se o tom přesvědčil. Lidé ho začali pomlouvat: “Zabil brāhmaṇu, aby si mohl užívat nebeského hmotného štěstí.” Přestože byl tedy Indra nebeským králem a těšil se hmotnému bohatství, byl neustále nešťastný z takových obvinění.