Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.12.26

Verš

dorbhyām utkṛtta-mūlābhyāṁ
babhau rakta-sravo ’suraḥ
chinna-pakṣo yathā gotraḥ
khād bhraṣṭo vajriṇā hataḥ

Synonyma

dorbhyām — z obou paží; utkṛtta-mūlābhyām — useknutých přímo u kořene; babhau — byl; rakta-sravaḥ — silně krvácející; asuraḥ — Vṛtrāsura; chinna-pakṣaḥ — jejíž křídla byla useknuta; yathā — stejně jako; gotraḥ — hora; khāt — z nebe; bhraṣṭaḥ — padající; vajriṇā — Indrou, který svírá blesk; hataḥ — zasažená.

Překlad

Silně krvácející Vṛtrāsura, s oběma pažemi useknutými hned u těla, vypadal překrásně — jako létající hora, jejíž křídla Indra rozsekal na kusy.

Význam

Z tohoto verše je zřejmé, že někdy se objevují létající hory a že Indra jim svým bleskem usekává křídla. Vṛtrāsurovo obrovské tělo připomínalo právě takovou horu.