ŚB 6.11.5

यदि व: प्रधने श्रद्धा सारं वा क्षुल्लका हृदि ।
अग्रे तिष्ठत मात्रं मे न चेद ग्राम्यसुखे स्पृहा ॥ ५ ॥
yadi vaḥ pradhane śraddhā
sāraṁ vā kṣullakā hṛdi
agre tiṣṭhata mātraṁ me
na ced grāmya-sukhe spṛhā

Synonyma

yadijestliže; vaḥvás; pradhanev bitvě; śraddhāvíra; sāramtrpělivost; nebo; kṣullakāḥó vy nepatrní; hṛdiv hloubi srdce; agrepřed; tiṣṭhatastůjte; mātramchvíli; memnou; nane; cetpokud; grāmya-sukheve smyslovém požitku; spṛhātouha.

Překlad

Ó nepatrní polobozi, věříte-li skutečně ve své hrdinství, jste-li trpěliví v hloubi svých srdcí a netoužíte-li po smyslovém požitku, prosím, postůjte chvíli přede mnou.

Význam

Když Vṛtrāsura káral polobohy, vyzval je: “Ó polobozi, jste-li skutečně hrdinové, postavte se nyní proti mně a zkuste ukázat svou chrabrost. Jestliže se nechcete bít a bojíte se o život, nezabiji vás, protože na rozdíl od vás nejsem tak podlý, abych zabíjel ty, kdo nejsou ani hrdinové, ani nechtějí bojovat. Máte-li víru ve své hrdinství, postavte se prosím proti mně.”