ŚB 6.10.1

श्रीबादरायणिरुवाच
इन्द्रमेवं समादिश्य भगवान् विश्वभावन: ।
पश्यतामनिमेषाणां तत्रैवान्तर्दधे हरि: ॥ १ ॥
śrī-bādarāyaṇir uvāca
indram evaṁ samādiśya
bhagavān viśva-bhāvanaḥ
paśyatām animeṣāṇāṁ
tatraivāntardadhe hariḥ

Synonyma

śrī-bādarāyaṇiḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī řekl; indramIndra, nebeský král; evamtakto; samādiśyapo udělení pokynů; bhagavānNejvyšší Osobnost Božství; viśva-bhāvanaḥpůvodní příčina všech vesmírných projevů; paśyatām animeṣāṇāmzatímco polobozi přihlíželi; tatrana místě; evavskutku; antardadhezmizel; hariḥPán.

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Hari, Nejvyšší Osobnost Božství a příčina vesmírného projevu, udělil Indrovi tyto pokyny a před očima všech polobohů na místě zmizel.