ŚB 6.1.67

यदसौ शास्त्रमुल्लङ्‌घ्य स्वैरचार्यतिगर्हित: ।
अवर्तत चिरं कालमघायुरशुचिर्मलात् ॥ ६७ ॥
yad asau śāstram ullaṅghya
svaira-cāry ati-garhitaḥ
avartata ciraṁ kālam
aghāyur aśucir malāt

Synonyma

yatprotože; asautento brāhmaṇa; śāstram ullaṅghyapřekračuje zákony dané v śāstrách; svaira-cārījedná nezodpovědně; ati-garhitaḥnanejvýš zavržený; avartatatrávil; ciram kālamdlouhý čas; agha-āyuḥjehož život byl plný hříšných činností; aśuciḥnečistý; malātkvůli nečistotě.

Překlad

Tento brāhmaṇa strávil svůj dlouhý život nezodpovědným porušováním všech pravidel svatých písem, žil výstředním způsobem a jedl potravu, kterou připravovala prostitutka. Je proto plný hříchů, nečistý a oddává se zakázaným činnostem.

Význam

Jídlo připravované nečistým, hříšným mužem či ženou—zvláště prostitutkou — je nesmírně nakažlivé. Ajāmila takovou potravu jedl, a proto podléhal Yamarājovu trestu.