ŚB 5.22.14

अत ऊर्ध्वमङ्गारकोऽपि योजनलक्षद्वितय उपलभ्यमानस्त्रिभिस्त्रिभि: पक्षैरेकैकशो राशीन्द्वादशानुभुङ्क्ते यदि न वक्रेणाभिवर्तते प्रायेणाशुभग्रहोऽघशंस: ॥ १४ ॥
ata ūrdhvam aṅgārako ’pi yojana-lakṣa-dvitaya upalabhyamānas tribhis tribhiḥ pakṣair ekaikaśo rāśīn dvādaśānubhuṅkte yadi na vakreṇābhivartate prāyeṇāśubha-graho ’gha-śaṁsaḥ.

Synonyma

ataḥod toho; ūrdhvamnad; aṅgārakaḥMars; apitaké; yojana-lakṣa-dvitayeve vzdálenosti 2 560 000 kilometrů; upalabhyamānaḥje umístěn; tribhiḥ tribhiḥs každými třemi a třemi; pakṣaiḥobdobí, která trvají čtrnáct dní; eka-ekaśaḥjedno za druhým; rāśīnznamení; dvādaśadvanáct; anubhuṅkteprochází; yadikdyž; nane; vakreṇase zakřivením; abhivartatepřichází; prāyeṇatéměř vždy; aśubha-grahaḥnepříznivá planeta; agha-śaṁsaḥzpůsobuje nesnáze.

Překlad

2 560 000 kilometrů nad Merkurem — tedy 14 080 000 kilometrů nad Zemí — je planeta Mars. Pokud není její pohyb zakřivený, prochází každým znamením zvěrokruhu za tři čtrnáctidenní období, a tímto způsobem postupně projde všemi dvanácti znameními. Téměř vždy je zdrojem nepříznivých podmínek, pokud jde o déšť a další vlivy.