ŚB 5.21.16

पुरस्तात्सवितुररुण: पश्चाच्च नियुक्त: सौत्ये कर्मणि किलास्ते ॥ १६ ॥
purastāt savitur aruṇaḥ paścāc ca niyuktaḥ sautye karmaṇi kilāste.

Synonyma

purastātpřed; savituḥbohem Slunce; aruṇaḥpolobůh jménem Aruṇa; paścāthledí dozadu; caa; niyuktaḥzaměstnán; sautyevozataje; karmaṇičinnostmi; kilajistě; āstezůstává.

Překlad

Aruṇadeva sedí před bohem Slunce, a ačkoliv je zaneprázdněn řízením vozu a koní, hledí dozadu na něho.

Význam

Vāyu Purāṇa popisuje rozmístění koní:
saptāśva-rūpa-cchandāṁsī
vahante vāmato ravim
cakra-pakṣa-nibaddhāni
cakre vākṣaḥ samāhitaḥ
Přestože Aruṇadeva sedí na předním sedadle a ovládá koně, hledí přes levé rameno dozadu na boha Slunce.