ŚB 5.20.21

आमो मधुरुहो मेघपृष्ठ: सुधामा भ्राजिष्ठो लोहितार्णो वनस्पतिरिति घृतपृष्ठसुतास्तेषां वर्षगिरय: सप्त सप्तैव नद्यश्चाभिख्याता: शुक्लो वर्धमानो भोजन उपबर्हिणो नन्दो नन्दन: सर्वतोभद्र इति अभया अमृतौघा आर्यका तीर्थवती रूपवती पवित्रवती शुक्लेति ॥ २१ ॥
āmo madhuruho meghapṛṣṭhaḥ sudhāmā bhrājiṣṭho lohitārṇo vanaspatir iti ghṛtapṛṣṭha-sutās teṣāṁ varṣa-girayaḥ sapta saptaiva nadyaś cābhikhyātāḥ śuklo vardhamāno bhojana upabarhiṇo nando nandanaḥ sarvatobhadra iti abhayā amṛtaughā āryakā tīrthavatī rūpavatī pavitravatī śukleti.

Synonyma

āmaḥĀma; madhu-ruhaḥMadhuruha; megha-pṛṣṭhaḥMeghapṛṣṭha; sudhāmāSudhāmā; bhrājiṣṭhaḥBhrājiṣṭha; lohitārṇaḥLohitārṇa; vanaspatiḥVanaspati; ititakto; ghṛtapṛṣṭha-sutāḥGhṛtapṛṣṭhovi synové; teṣāmtěch synů; varṣa-girayaḥhory tvořící hranice jednotlivých území; saptasedm; saptasedm; evataké; nadyaḥřeky; caa; abhikhyātāḥoslavované; śuklaḥ vardhamānaḥŚukla a Vardhamāna; bhojanaḥBhojana; upabarhiṇaḥUpabarhiṇa; nandaḥNanda; nandanaḥNandana; sarvataḥ-bhadraḥSarvatobhadra; ititakto; abhayāAbhayā; amṛtaughāAmṛtaughā; āryakāĀryakā; tīrthavatīTīrthavatī; rūpavatīRūpavatī; pavitravatīPavitravatī; śuklāŚuklā; ititakto.

Překlad

Synové Mahārāje Ghṛtapṛṣṭhy dostali jména Āma, Madhuruha, Meghapṛṣṭha, Sudhāmā, Bhrājiṣṭha, Lohitārṇa a Vanaspati. Na jejich ostrově se nachází sedm hor, které tvoří hranice sedmi území, jimiž protéká sedm řek. Hory se jmenují Śukla, Vardhamāna, Bhojana, Upabarhiṇa, Nanda, Nandana a Sarvatobhadra. Řeky se jmenují Abhayā, Amṛtaughā, Āryakā, Tīrthavatī, Rūpavatī, Pavitravatī a Śuklā.