ŚB 4.7.25

दक्षो गृहीतार्हणसादनोत्तमं
यज्ञेश्वरं विश्वसृजां परं गुरुम् ।
सुनन्दनन्दाद्यनुगैर्वृतं मुदा
गृणन् प्रपेदे प्रयत: कृताञ्जलि: ॥ २५ ॥
dakṣo gṛhītārhaṇa-sādanottamaṁ
yajñeśvaraṁ viśva-sṛjāṁ paraṁ gurum
sunanda-nandādy-anugair vṛtaṁ mudā
gṛṇan prapede prayataḥ kṛtāñjaliḥ

Synonyma

dakṣaḥDakṣa; gṛhītapřijal; arhaṇavhodnou; sādana-uttamamobětní nádobu; yajña-īśvaramvládci všech obětí; viśva-sṛjāmze všech Prajāpatiů; paramnejvyšší; gurumučitel; sunanda-nanda-ādi-anugaiḥspolečníky, jako jsou Sunanda a Nanda; vṛtamobklopený; mudās velkým potěšením; gṛṇans úctou se klaní; prapedeuchýlili se; prayataḥse zkrocenou myslí; kṛta-añjaliḥse sepjatýma rukama.

Překlad

Poté, co Pán Viṣṇu přijal nabízené obětiny, Prajāpati Dakṣa Mu začal s potěšením přednášet uctivé moditby. Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, je ve skutečnosti vládcem všech obětí a učitelem všech Prajāpatiů a slouží Mu i osobnosti, jako je Nanda a Sunanda.