Sloka 32
ТЕКСТ 32
Verš
Текст
niśāmya bhagavān bhṛguḥ
yajña-ghna-ghnena yajuṣā
dakṣiṇāgnau juhāva ha
ниша̄мя бхагава̄н бхр̣гух̣
ягя-гхна-гхнена яджуш̣а̄
дакш̣ин̣а̄гнау джуха̄ва ха
Synonyma
Дума по дума
теш̣а̄м – на тях; а̄патата̄м – които наближаваха; вегам – настървението; ниша̄мя – като видя; бхагава̄н – достойния; бхр̣гух̣ – Бхр̣гу Муни; ягя-гхна-гхнена – унищожаващи тези, които пречат на ягите; яджуш̣а̄ – с помощта на химни от Яджур Веда; дакш̣ин̣а-агнау – в жертвения огън от южната страна; джуха̄ва – принесе в жертва; ха – със сигурност.
Překlad
Превод
Již hrozivě postupovali vpřed, když si Bhṛgu Muni včas uvědomil nebezpečí a začal obětovat na jižní straně obřadního ohně. Zpíval mantry z Yajur Vedy, které mají schopnost okamžitě zabít kohokoliv, kdo narušuje obětní obřady.
Те тръгнаха с настървение, но Бхр̣гу Муни забеляза настъпващата опасност и докато изливаше пречистено масло в жертвения огън от южната му страна, той произнесе мантри от „Яджур Веда“, които бяха в състояние още в същия миг да унищожат всички, дръзнали да попречат на ягята.
Význam
Пояснение
Zde je příklad síly védských hymnů. Jsou-li tyto vibrace správně předzpěvovány, mají neuvěřitelné účinky. V současné Kali-yuze však nenajdeme nikoho, kdo by byl schopný mantry dokonale předzpěvovat, a proto je v našem věku provádění veškerých védských obětí zakázáno. Jediná doporučená oběť pro náš věk je zpěv mantry Hare Kṛṣṇa, neboť není možné zaopatřit prostředky k provádění náročnějších obřadů. Navíc neexistují zkušení brahmāṇové, kteří by dokázali dokonale zpívat védské mantry.
Тук срещаме пример за действието на могъщите ведически мантри, с които човек е в състояние да прави чудеса. В нашата епоха, в Кали юга, не съществува някой, който да умее да произнася правилно ведическите мантри, затова всички жертвени церемонии, препоръчвани от Ведите, сега са забранени. Единствената жертва, която е разрешена в днешната епоха, е повтарянето на мантрата Харе Кр̣ш̣н̣а. В наши дни е невъзможно да се набавят средствата, необходими за извършването на други жертвоприношения, да не говорим за опитни бра̄хман̣и, които да произнасят мантрите съвършено.