ŚB 4.18.28

ततो महीपति: प्रीत: सर्वकामदुघां पृथु: ।
दुहितृत्वे चकारेमां प्रेम्णा दुहितृवत्सल: ॥ २८ ॥
tato mahīpatiḥ prītaḥ
sarva-kāma-dughāṁ pṛthuḥ
duhitṛtve cakāremāṁ
premṇā duhitṛ-vatsalaḥ

Synonyma

tataḥpoté; mahī-patiḥkrál; prītaḥpotěšený; sarva-kāmavše vytoužené; dughāmvydala jako mléko; pṛthuḥkrál Pṛthu; duhitṛtvechoval se k ní jako k dceři; cakārabyl; imāmk planetě Zemi; premṇāz lásky; duhitṛ-vatsalaḥplný náklonnosti ke své dceři.

Překlad

Král Pṛthu byl s planetou Zemí velice spokojený, neboť dostatečně zásobila různé živé bytosti veškerou potravou. Začal ji mít rád, jako by byla jeho vlastní dcerou.