ŚB 4.16.24
Dévanágarí
एषोऽश्वमेधाञ् शतमाजहारसरस्वती प्रादुरभावि यत्र । अहार्षीद्यस्य हयं पुरन्दर:शतक्रतुश्चरमे वर्तमाने ॥ २४ ॥
Verš
eṣo ’śvamedhāñ śatam ājahāra
sarasvatī prādurabhāvi yatra
ahārṣīd yasya hayaṁ purandaraḥ
śata-kratuś carame vartamāne
sarasvatī prādurabhāvi yatra
ahārṣīd yasya hayaṁ purandaraḥ
śata-kratuś carame vartamāne
Synonyma
eṣaḥ — tento král; aśvamedhān — obětí zvaných aśvamedha; śatam — sto; ājahāra — vykoná; sarasvatī — řeka jménem Sarasvatī; prādurabhāvi — projevila se; yatra — kde; ahārṣīt — ukradne; yasya — jehož; hayam — koně; purandaraḥ — Pán Indra; śata-kratuḥ — který vykonal sto obětí; carame — když poslední oběť; vartamāne — bude probíhat.
Překlad
U pramene řeky Sarasvatī tento král vykoná sto obětí zvaných aśvamedha a během poslední z nich mu nebeský král Indra ukradne obětního koně.