ŚB 4.13.42

तं विचक्ष्य खलं पुत्रं शासनैर्विविधैर्नृप: ।
यदा न शासितुं कल्पो भृशमासीत्सुदुर्मना: ॥ ४२ ॥
taṁ vicakṣya khalaṁ putraṁ
śāsanair vividhair nṛpaḥ
yadā na śāsituṁ kalpo
bhṛśam āsīt sudurmanāḥ

Synonyma

tamjeho; vicakṣyapozoroval; khalamkrutého; putramsyna; śāsanaiḥtresty; vividhaiḥrůznými; nṛpaḥkrál; yadākdyž; nane; śāsitumovládnout; kalpaḥdokázal; bhṛśamvelice; āsītstal se; su-durmanāḥzarmoucený.

Překlad

Když král Aṅga viděl kruté a nemilosrdné chování svého syna Veny, trestal ho různými způsoby, aby ho napravil, ale to se mu nepodařilo. Velice ho to rmoutilo.