ŚB 4.12.40

महिमानं विलोक्यास्य नारदो भगवानृषि: ।
आतोद्यं वितुदञ्श्लोकान् सत्रेऽगायत्प्रचेतसाम् ॥ ४० ॥
mahimānaṁ vilokyāsya
nārado bhagavān ṛṣiḥ
ātodyaṁ vitudañ ślokān
satre ’gāyat pracetasām

Synonyma

mahimānamslávu; vilokyakdyž sledoval; asyaDhruvy Mahārāje; nāradaḥvelký mudrc Nārada; bhagavānstejně vznešený jako Nejvyšší Osobnost Božství; ṛṣiḥsvětec; ātodyamstrunný nástroj, vīṇā; vitudanhraje na; ślokānsloky; satrev obětní aréně; agāyatzpíval; pracetasāmPracetů.

Překlad

Když velký mudrc Nārada shlédl slávu Dhruvy Mahārāje, vypravil se do obětní arény Pracetů a za doprovodu své vīṇy radostně zpíval tyto tři sloky.

Význam

Velký mudrc Nārada byl duchovní mistr Dhruvy Mahārāje, a proto měl přirozeně z jeho slávy nesmírnou radost. Otec je šťastný, když vidí pokrok svého syna, a stejně tak je šťastný duchovní mistr, když sleduje vzestup svého žáka.