Skip to main content

Sloka 38

ТЕКСТ 38

Verš

Текст

balaṁ me paśya māyāyāḥ
strī-mayyā jayino diśām
yā karoti padākrāntān
bhrūvi-jṛmbheṇa kevalam
балам̇ ме пашя ма̄я̄я̄х̣
стрӣ-майя̄ джайино диша̄м
я̄ кароти пада̄кра̄нта̄н
бхрӯви-джр̣мбхен̣а кевалам

Synonyma

Дума по дума

balam — síla; me — Moje; paśya — pohleď; māyāyāḥ — māyi; strī-mayyāḥ — v podobě ženy; jayinaḥ — dobyvatelé; diśām — všech směrů; — kdo; karoti — dělá; pada-ākrāntān — touha následovat ji; bhrūvi — jejího obočí; jṛmbheṇa — pohybem; kevalam — pouze.

балам – силата; ме – на моята; пашя – погледни; ма̄я̄я̄х̣ма̄я̄; стрӣ-майя̄х̣ – в образа на жена; джайинах̣ – завоеватели; диша̄м – на всички посоки; я̄ – която; кароти – кара; пада-а̄кра̄нта̄н – следвайки по петите ѝ; бхрӯви – на веждите ѝ; джр̣мбхен̣а – от движението; кевалам – просто.

Překlad

Превод

Pokus se pochopit mocnou sílu Mé māyi v podobě ženy, která pouhým pohybem svého obočí dokáže ovládat i ty největší dobyvatele světa.

Опитай се да разбереш необикновеното могъщество на моята ма̄я̄, приела образа на жена, която с едно движение на веждите си може да държи в подчинение дори най-великите завоеватели на този свят.

Význam

Пояснение

V dějinách světa je mnoho příkladů velkých dobyvatelů, které svým půvabem okouzlila jejich Kleopatra. Podívejme se blíže na tuto okouzlující moc ženy a na to, jak je k ní muž přitahován. Z jakého zdroje to pochází? Z Vedānta-sūtry je zřejmé, že vše pochází z Nejvyšší Osobnosti Božství. Je tam řečeno: janmādy asya yataḥ. To znamená, že Nejvyšší Osobnost Božství neboli Nejvyšší Osoba, Brahman, Absolutní Pravda, je zdrojem všeho. Okouzlující moc ženy a mužův sklon podléhat tomuto kouzlu musejí nutně existovat i v Nejvyšší Osobnosti Božství v duchovním světě a musejí být zastoupeny v transcendentálních zábavách Pána.

Историята познава не малко примери за това, как велики завоеватели са ставали жертва на красотата на някоя Клеопатра. Човек трябва да изучи природата на тази енергия, която прави жената толкова привлекателна, както и природата на влечението, което мъжът изпитва към нея. Кой е източникът на тази енергия? Във Веда̄нта сӯтра се казва, че всичко съществуващо произлиза от Върховната Божествена Личност: джанма̄дй ася ятах̣. Това означава, че Върховната Божествена Личност, или Върховният Брахман, Абсолютната Истина, е източникът, от който води началото си всичко съществуващо. Следователно силата на женското очарование и податливостта на мъжа към него също трябва да съществуват у Бога, Върховната Личност, и да са проявени в трансценденталните му забавления в духовния свят.

Pán je Nejvyšší Osoba, nejvyšší mužský jedinec. Stejně jako obyčejný muž chce být přitahován ženou, tento sklon má i Nejvyšší Osobnost Božství. Pán také chce, aby Ho přitahovaly krásné rysy ženy. Otázkou nyní je: Chce-li být okouzlen ženskou krásou, bude Ho přitahovat jakákoliv hmotná žena? To není možné. Dokonce i osobnosti v tomto hmotném světě se dokáží vzdát půvabů žen, pokud je přitahuje Nejvyšší Brahman. To byl případ Haridāse Ṭhākura. Uprostřed noci ho přišla svádět krásná prostitutka, ale Haridāsa Ṭhākura byl tak pohroužen do oddané služby, do transcendentální lásky k Bohu, že se nenechal okouzlit. Naopak—svou transcendentální společností změnil prostitutku ve velkou oddanou. Hmotná svůdnost tedy jistě nebude účinkovat na Nejvyššího Pána. Chce-li být okouzlen nějakou ženou, musí ji stvořit ze Své vlastní energie. Touto ženou je Rādhārāṇī. Gosvāmī vysvětlují, že Rādhārāṇī je projevem energie blaženosti Nejvyšší Osobnosti Božství. Chce-li Nejvyšší Pán pocítit transcendentální radost, musí stvořit ženu ze Své vnitřní energie. Sklon být přitahován ženskou krásou je tedy přirozený, protože existuje v duchovním světě. V hmotném světě se projevuje ve zvrácené podobě, a proto je plný nedokonalostí.

Богът е Върховната Личност, върховното мъжко начало. Както обикновеният мъж се стреми към влечението, което изпитва към жената, такава склонност притежава и Богът, Върховната Личност. Той също иска да бъде привличан от женската красота. Тогава основателно може да се попита дали Богът би могъл да бъде пленен от красотата на някоя материална жена. Не, това е невъзможно. Дори хората, които се намират в материалния свят, стават равнодушни към женското очарование, ако са привлечени от Върховния Брахман. Така станало например с Харида̄са Т̣ха̄кура. Една красавица проститутка се опитала да го съблазни в тъмната нощ, но тъй като той отдавал на Бога предано служене с трансцендентална любов, не се поддал на изкушението. Нещо повече, благодарение на трансценденталното общуване с него проститутката се превърнала във велика предана. Следователно материалната красота не може да привлече Върховния Бог. Когато иска да изпита влечение към жена, Той създава тази жена от собствената си енергия. Това е Ра̄дха̄ра̄н̣ӣ. Госва̄мӣте обясняват, че Тя олицетворява енергията на наслаждението на Върховната Божествена Личност. Когато Върховният Бог иска да изпита трансцендентално блаженство, Той създава жена от вътрешната си енергия. Затова склонността към женската красота е напълно естествена, тъй като съществува в духовния свят. В материалния свят е проявено само изкривеното ѝ отражение, което по тази причина изобилства от недостатъци.

Jestliže člověka více než hmotná krása přitahuje krása Rādhārāṇī a Kṛṣṇy, pak platí prohlášení Bhagavad-gīty — paraṁ dṛṣṭvā nivartate. Ten, koho přitahuje transcendentální krása Rādhy a Kṛṣṇy, již není přitahován hmotnou krásou žen. To je zvláštní význam uctívání Rādhā-Kṛṣṇy. Dosvědčuje to Yāmunācārya, který říká: “Od té doby, co mě začala přitahovat krása Rādhy a Kṛṣṇy, znechuceně odvracím tvář před svůdností žen, a jakmile si vzpomenu na sexuální požitek, okamžitě si odplivnu.” Pokud nás přitahuje Madana-mohana neboli krása Kṛṣṇy a Jeho partnerek, nemohou nás přitahovat okovy podmíněného života, které představuje krása hmotné ženy.

Вместо да изпитва влечение към материалната красота, човек трябва да развие привързаност към красотата на Ра̄дха̄ра̄н̣ӣ и Кр̣ш̣н̣а. Тогава той прилага на практика принципа, провъзгласен в Бхагавад-гӣта̄: парам̇ др̣ш̣т̣ва̄ нивартате. Този, който е покорен от трансценденталната красота на Ра̄дха̄ и Кр̣ш̣н̣а, става равнодушен към женската красота в материалния свят. Такъв е смисълът на обожаването на Ра̄дха̄-Кр̣ш̣н̣а. В потвърждение на това Я̄муна̄ча̄ря казва: „Откакто сърцето ми бе пленено от красотата на Ра̄дха̄ и Кр̣ш̣н̣а, щом видя жена или си помисля за физическа близост с жена, аз с погнуса извръщам лице и плюя от отвращение“. Когато сме привлечени от красотата на Мадана-мохана, на Кр̣ш̣н̣а и на съпругите му, ставаме безразлични към материалната женска красота, която държи живото същество в оковите на обусловеното съществуване.