Śrīmad-bhāgavatam 3.22.29-30
Verš
sarva-sampat-samanvitā
nyapatan yatra romāṇi
yajñasyāṅgaṁ vidhunvataḥ
śaśvad-dharita-varcasaḥ
ṛṣayo yaiḥ parābhāvya
yajña-ghnān yajñam ījire
Synonyma
barhiṣmatī — Barhiṣmatī; nāma — jménem; purī — město; sarva-sampat — všech druhů bohatství; samanvitā — plné; nyapatan — spadly; yatra — kam; romāṇi — chlupy; yajñasya — Pána Kance; aṅgam — Své tělo; vidhunvataḥ — oklepávajícího; kuśāḥ — tráva kuśa; kāśāḥ — tráva kāśa; te — ony; eva — jistě; āsan — staly se; śaśvat-harita — věčně zelené; varcasaḥ — s barvou; ṛṣayaḥ — mudrci; yaiḥ — jimiž; parābhāvya — poražení; yajña-ghnān — narušitelů obětních obřadů; yajñam — Pána Viṣṇua; ījire — uctívali.
Překlad
Město Barhiṣmatī, plné všeho bohatství, dostalo své jméno proto, že tam dopadly chlupy z těla Pána Viṣṇua, který přijal podobu Pána Kance. Když oklepával Své tělo, tyto chlupy vypadly a změnily se ve stébla věčně zelené trávy kuśi a kāśi (druh trávy, používaný pro výrobu rohoží). S nimi mudrci uctívali Pána Viṣṇua poté, co porazil démony, kteří narušovali vykonávání jejich obětí.
Význam
Každé místo přímo spojené s Nejvyšším Pánem se nazývá pīṭha-sthāna. Barhiṣmatī, sídelní město Svāyambhuvy Manua, nebylo slavné svým bohatstvím, ale tím, že stálo na místě, kam spadly chlupy Pána Varāhy. Tyto Pánovy chlupy později vyrostly jako zelená tráva a mudrci s ní uctívali Pána poté, co zabil démona Hiraṇyākṣu. Yajña znamená “Viṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství”. V Bhagavad-gītě charakterizuje karmu slovo yajñārtha. Yajñārtha-karma znamená “práce vykonaná pouze pro uspokojení Viṣṇua”. Koná-li se nějaká činnost pro smyslový požitek nebo jakýkoliv jiný účel, bude svého vykonavatele poutat. Chce-li se člověk osvobodit od reakcí za své činnosti, musí vše vykonávat pro uspokojení Viṣṇua, Yajñi. V sídelním městě Svāyambhuvy Manua, Barhiṣmatī, jednali velcí mudrci a světci právě takovým způsobem.