ŚB 3.13.32

जघान रुन्धानमसह्यविक्रमं
स लीलयेभं मृगराडिवाम्भसि ।
तद्रक्तपङ्काङ्कितगण्डतुण्डो
यथा गजेन्द्रो जगतीं विभिन्दन् ॥ ३२ ॥
jaghāna rundhānam asahya-vikramaṁ
sa līlayebhaṁ mṛgarāḍ ivāmbhasi
tad-rakta-paṅkāṅkita-gaṇḍa-tuṇḍo
yathā gajendro jagatīṁ vibhindan

Synonyma

jaghānazabil; rundhānamobtěžujícího nepřítele; asahyanesnesitelný; vikramamsíla; saḥOn; līlayāsnadno; ibhamslona; mṛga-rāṭlev; ivajako; ambhasive vodě; tat-raktajeho krve; paṅka-aṅkitapotřísněné; gaṇḍatváře; tuṇḍaḥjazyk; yathājako kdyby; gajendraḥslon; jagatīmzemi; vibhindanryjící.

Překlad

Pán Kanec potom ve vodě zabil démona, podobně jako lev zabíjí slona. Tváře a jazyk Pána se potřísnily jeho krví, stejně jako se slon zbarví do červena, když ryje v červené zemi.