ŚB 3.13.31

स्वदंष्ट्रयोद्‍धृत्य महीं निमग्नां
स उत्थित: संरुरुचे रसाया: ।
तत्रापि दैत्यं गदयापतन्तं
सुनाभसन्दीपिततीव्रमन्यु: ॥ ३१ ॥
sva-daṁṣṭrayoddhṛtya mahīṁ nimagnāṁ
sa utthitaḥ saṁruruce rasāyāḥ
tatrāpi daityaṁ gadayāpatantaṁ
sunābha-sandīpita-tīvra-manyuḥ

Synonyma

sva-daṁṣṭrayāSvými kly; uddhṛtyavyzdvihující; mahīmZemi; nimagnāmponořenou; saḥOn; utthitaḥstoupající; saṁrurucevypadal velice krásný; rasāyāḥz vody; tatratam; apitaké; daityamdémona; gadayās kyjem; āpatantamběžícího k Němu; sunābhaKṛṣṇův disk; sandīpitazářící; tīvradivoký; manyuḥhněv.

Překlad

Pán Kanec velice snadno nabral Zemi na Své kly a vynesl ji z vody. Vypadal přitom velice krásný. Potom okamžitě s hněvem, zářícím jako Sudarśana-cakra, zabil démona (Hiraṇyākṣu), který s Ním chtěl bojovat.

Význam

Podle Śrīly Jīvy Gosvāmīho popisuje védská literatura inkarnaci Pána Varāhy (Kance) během dvou různých potop — jedné za Cākṣuṣi a druhé za Svāyambhuvy. V tomto konkrétním případě se inkarnace kance zjevila v době Svāyambhuvy, kdy byly všechny planety kromě vyšších planet Jana, Mahar a Satya ponořeny ve vodách zpustošení. Tuto konkrétní inkarnaci kance viděli obyvatelé výše uvedených planet. Śrīla Viśvanātha Cakravartī předpokládá, že mudrc Maitreya ve svém popisu Vidurovi spojil a shrnul obě inkarnace kance v obou různých potopách.