ŚB 3.1.22

तस्यां त्रितस्योशनसो मनोश्च
पृथोरथाग्नेरसितस्य वायो: ।
तीर्थं सुदासस्य गवां गुहस्य
यच्छ्राद्धदेवस्य स आसिषेवे ॥ २२ ॥
tasyāṁ tritasyośanaso manoś ca
pṛthor athāgner asitasya vāyoḥ
tīrthaṁ sudāsasya gavāṁ guhasya
yac chrāddhadevasya sa āsiṣeve

Synonyma

tasyāmna břehu řeky Sarasvatī; tritasyapoutní místo jménem Trita; uśanasaḥpoutní místo jménem Uśanā; manoḥ caa také poutní místo jménem Manu; pṛthoḥpoutní místo Pṛthua; athapotom; agneḥAgniho; asitasyaAsity; vāyoḥVāyua; tīrthampoutní místa; sudāsasyajménem Sudāsa; gavāmGo; guhasyaGuha; yatdále; śrāddhadevasyajménem Śrāddhadeva; saḥVidura; āsiṣeveřádně navštívil a vykonal obřady.

Překlad

Na břehu řeky Sarasvatī bylo jedenáct poutních míst: (1) Trita, (2) Uśanā, (3) Manu, (4) Pṛthu, (5) Agni, (6) Asita, (7) Vāyu, (8) Sudāsa, (9) Go, (10) Guha a (11) Śrāddhadeva. Vidura je všechny navštívil a řádně vykonal náležité rituály.