Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.5.35

Verš

sa eva puruṣas tasmād
aṇḍaṁ nirbhidya nirgataḥ
sahasrorv-aṅghri-bāhv-akṣaḥ
sahasrānana-śīrṣavān

Synonyma

saḥ — On (Pán); eva — Samotný; puruṣaḥ — Nejvyšší Osobnost Božství; tasmāt — z vesmíru; aṇḍam — Hiraṇyagarbha; nirbhidya — rozdělující; nirgataḥ — vyšel; sahasra — tisíce; ūru — stehen; aṅghri — nohou; bāhu — paží; akṣaḥ — očí; sahasra — tisíce; ānana — úst; śīrṣavān — a také hlav.

Překlad

Pán (Mahā-Viṣṇu), i nadále ležící v Oceánu příčin, z něho vystoupil a poté, co se rozdělil jako Hiraṇyagarbha, vstoupil do každého vesmíru, přijímaje podobu virāṭ-rūpy mající tisíce nohou, paží, úst, hlav atd.

Význam

Expanze planetárních systémů v každém jednotlivém vesmíru jsou umístěny v různých částech virāṭ-rūpy (vesmírné podoby) Pána a jsou popsány následovně.