ŚB 2.1.27

द्वे जानुनी सुतलं विश्वमूर्ते-
रूरुद्वयं वितलं चातलं च ।
महीतलं तज्जघनं महीपते
नभस्तलं नाभिसरो गृणन्ति ॥ २७ ॥
dve jānunī sutalaṁ viśva-mūrter
ūru-dvayaṁ vitalaṁ cātalaṁ ca
mahītalaṁ taj-jaghanaṁ mahīpate
nabhastalaṁ nābhi-saro gṛṇanti

Synonyma

dvedvě; jānunīdvě kolena; sutalamplanetární systém Sutala; viśva-mūrteḥvesmírné podoby; ūru-dvayamdvě stehna; vitalamplanetární systém jménem Vitala; cataké; atalamplanety jménem Atala; caa; mahītalamplanetární systém jménem Mahītala; tattoho; jaghanamboky; mahīpateó králi; nabhastalamvnější prostor; nābhi-saraḥpupeční prohlubeň; gṛṇantipokládají za.

Překlad

Koleny vesmírné podoby je planetární systém Sutala a dvě stehna jsou planetární systémy Vitala a Atala. Boky jsou Mahītala a vnější prostor je prohlubeň Jeho pupku.