ŚB 10.5.28

पुंसस्त्रिवर्गो विहित: सुहृदो ह्यनुभावित: ।
न तेषु क्लिश्यमानेषु त्रिवर्गोऽर्थाय कल्पते ॥ २८ ॥
puṁsas tri-vargo vihitaḥ
suhṛdo hy anubhāvitaḥ
na teṣu kliśyamāneṣu
tri-vargo ’rthāya kalpate

Synonyma

puṁsaḥčlověka; tri-vargaḥtři cíle života (náboženství, ekonomický rozvoj a smyslový požitek); vihitaḥobřady podle védských pokynů; suhṛdaḥpříbuzným a přátelům; hijistě; anubhāvitaḥkdyž jsou v pořádku; nane; teṣuv nich; kliśyamāneṣupokud jsou v nějakých potížích; tri-vargaḥtyto tři cíle života; arthāyajakémukoliv účelu; kalpatestává se.

Překlad

“Podle popisů védských písem přinášejí náboženství, ekonomický rozvoj a smyslový požitek prospěch tomu, jehož přátelé a příbuzní jsou v pořádku. Mají-li však těžkosti, pak tyto tři cíle nemohou přinést žádné štěstí.”

Význam

Vasudeva Nandovi Mahārājovi s lítostí sdělil, že i když má ženu a děti, nemůže se o ně řádně starat, jak bylo jeho povinností, a proto byl nešťastný.