ŚB 10.5.27

भ्रातर्मम सुत: कच्चिन्मात्रा सह भवद्‌व्रजे ।
तातं भवन्तं मन्वानो भवद्‌भ्यामुपलालित: ॥ २७ ॥
bhrātar mama sutaḥ kaccin
mātrā saha bhavad-vraje
tātaṁ bhavantaṁ manvāno
bhavadbhyām upalālitaḥ

Synonyma

bhrātaḥmůj milý bratře; mamamůj; sutaḥsyn (Baladeva, který se narodil Rohiṇī); kaccitzdali; mātrā sahase svou matkou Rohiṇī; bhavat-vrajeve tvém domě; tātamza otce; bhavantamtebe; manvānaḥpovažující; bhavadbhyāmtebou a tvou ženou Yaśodou; upalālitaḥřádně vychováván.

Překlad

“Můj syn Baladeva, kterého ty a tvá žena Yaśodādevī vychováváte, vás považuje za svého otce a matku. Žije v tvém domě se svou skutečnou matkou Rohiṇī v klidu a pokoji?”