ŚB 10.11.21

श्रीशुक उवाच
गोपवृद्धा महोत्पाताननुभूय बृहद्वने ।
नन्दादय: समागम्य व्रजकार्यममन्त्रयन् ॥ २१ ॥
śrī-śuka uvāca
gopa-vṛddhā mahotpātān
anubhūya bṛhadvane
nandādayaḥ samāgamya
vraja-kāryam amantrayan

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī řekl; gopa-vṛddhāḥstarší z pastevců; mahā-utpātānvelké pohromy; anubhūyapoté, co zažili; bṛhadvanev oblasti zvané Bṛhadvan; nanda-ādayaḥNanda Mahārāja a další pastevci krav; samāgamyasešli se; vraja-kāryamproblémy Vrajabhūmi; amantrayanuvažovali o tom, jak ukončit nepřetržité znepokojující události v Mahāvanu.

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Poté se sešli všichni starší pastevci v čele s Nandou Mahārājem, a jelikož v Bṛhadvanu zažili již tolik velkých pohrom, zvažovali, co udělat, aby zastavili sled znepokojujících událostí, ke kterým ve Vraji docházelo.