ŚB 1.9.2

तदा ते भ्रातर: सर्वे सदश्वै: स्वर्णभूषितै: ।
अन्वगच्छन् रथैर्विप्रा व्यासधौम्यादयस्तथा ॥ २ ॥
tadā te bhrātaraḥ sarve
sadaśvaiḥ svarṇa-bhūṣitaiḥ
anvagacchan rathair viprā
vyāsa-dhaumyādayas tathā

Synonyma

tadātehdy; teti všichni; bhrātaraḥbratři; sarvevšichni společně; sat-aśvaiḥtažených nejlepšími koňmi; svarṇazlato; bhūṣitaiḥozdobených s; anvagacchannásledovali jeden za druhým; rathaiḥna válečných vozech; viprāḥó brāhmaṇové; vyāsamudrc Vyāsa; dhaumyaDhaumya; ādayaḥa jiní; tathātaké.

Překlad

Všichni bratři ho tehdy následovali na nádherných vozech, v nichž byli zapřaženi nejlepší koně ozdobení zlatými šperky. Doprovázel je i Vyāsa a ṛṣiové jako Dhaumya (učený kněz Pāṇḍuovců) a další.