CC Madhya 9.143

এতে চাংশকলাঃ পুংসঃ কৃষ্ণস্তু ভগবান্ স্বয়ম্ ।
ইন্দ্রারিব্যাকুলং লোকং মৃড়য়ন্তি যুগে যুগে ॥ ১৪৩ ॥
ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge

Synonyma

etetyto; caa; aṁśaúplné části; kalāḥčásti úplných částí; puṁsaḥpuruṣa-avatārů; <mi>kṛṣṇaḥPán Kṛṣṇa; tuale; bhagavānNejvyšší Pán, Osobnost Božství; svayamOn sám; indra-arinepřátel Pána Indry; vyākulamplný; lokamsvět; mṛḍayantiučiní šťastným; yuge yugev pravý čas v každém věku..

Překlad

„,Všechny tyto inkarnace Boha jsou buď úplné části, nebo části úplných částí puruṣa-avatārů. Kṛṣṇa je ale samotný Nejvyšší Pán, Osobnost Božství. V každém věku ve svých různých podobách ochraňuje tento svět, když ho sužují nepřátelé Indry.̀“

Význam