Skip to main content

Text 141

ТЕКСТ 141

Verš

Текст

‘nirviśeṣa’ tāṅre kahe yei śruti-gaṇa
‘prākṛta’ niṣedhi kare ‘aprākṛta’ sthāpana
‘нирвиш́еша’ та̄н̇ре кахе йеи ш́рути-ган̣а
‘пра̄кр̣та’ нишедхи каре ‘апра̄кр̣та’ стха̄пана

Synonyma

Пословный перевод

nirviśeṣa — neosobní; tāṅre — o Něm; kahe — hovoří; yei — cokoliv; śruti-gaṇa — Védy; prākṛta — světské; niṣedhi — zakazující; kare — činí; aprākṛta — transcendentální; sthāpana — potvrzení.

нирвиш́еша — безличным; та̄н̇ре — Его; кахе — называют; йеи — если; ш́рути-ган̣а — Веды; пра̄кр̣та — на материальное; нишедхи — запрет; каре — дают; апра̄кр̣та — трансцендентного; стха̄пана — подтверждение.

Překlad

Перевод

„Kdekoliv jsou ve Védách neosobní popisy, má to prokázat, že vše, co patří k Nejvyšší Osobnosti Božství, je transcendentální a bez světských vlastností.“

«Когда в Ведах приводятся безличные описания Абсолютной Истины, это делается с целью показать, что все, связанное с Верховной Личностью Бога, трансцендентно и лишено материальных качеств».

Význam

Комментарий

Existuje mnoho neosobních výroků o Nejvyšší Osobnosti Božství. Ve Śvetāśvatara Upaniṣadě (3.19) se uvádí:

Существует много безличных описаний Верховной Личности Бога. Например, в «Шветашватара-упанишад» (3.19) сказано:

apāṇi-pādo javano grahītā
paśyaty acakṣuḥ sa śṛṇoty akarṇaḥ
sa vetti vedyaṁ na ca tasyāsti vettā
tam āhur agryaṁ puruṣaṁ mahāntam
апа̄н̣и-па̄до джавано грахӣта̄
паш́йатй ачакшух̣ са ш́р̣н̣отй акарн̣ах̣
са ветти ведйам̇ на ча тасйа̄сти ветта̄
там а̄хур агрйам̇ пурушам̇ маха̄нтам

I když je Nejvyšší popisován jako bezruký a beznohý, přijímá veškeré obětiny. Nemá oči, ale přesto vše vidí. Nemá uši, ale všechno slyší. Je-li tedy řečeno, že Nejvyšší Pán nemá ruce a nohy, neměli bychom si myslet, že je neosobní. Ve skutečnosti to znamená, že nemá hmotné ruce či nohy, jako máme my. „Nemá oči, a přesto vidí.“ To znamená, že nemá hmotné, omezené oči, jako jsou ty naše. Má oči, kterými vidí minulost, přítomnost a budoucnost, a to všude, v každém koutku vesmíru, v každém koutku srdce každé živé bytosti. Záměrem neosobních popisů Véd je tedy popřít světské vlastnosti v Nejvyšším Pánu, nikoliv prokázat, že Nejvyšší Pán je neosobní.

У Верховного Господа нет рук и ног, однако Он принимает все приносимые Ему жертвы. У Него нет глаз, но Он все видит. У Него нет ушей, но Он все слышит. Хотя здесь утверждается, что у Верховного Господа нет рук и ног, не следует думать, что Он лишен личностных черт. Имеется в виду, что, в отличие от нас, у Него отсутствуют материальные руки и ноги. «У Него нет глаз, но Он все видит». Это означает, что у Него нет несовершенных, материальных глаз, как у нас. Зато у Него есть такие глаза, которыми Он видит прошлое, настоящее и будущее, видит все, что происходит во всех уголках вселенной и в самых сокровенных уголках сердца всех живых существ. Таким образом, безличные описания Верховного Господа в Ведах служат для того, чтобы указать на отсутствие у Него материальных качеств, а не для доказательства того, что Верховный Господь не является личностью.